Главная / Бизнес в Великобритании и Англии / Часть V. Общие вопросы
Туры в Англию
Туры в Лондон
Туры в Лондон детям
Туры на Шоу/Концерты в Лондоне
Туры на Футбол
Туры экскурсионные Англия-Шотландия-Уэльс
Туры комбинированные Великобритания - Ирландия
Один тур-несколько стран
Туры в Ирландию
Туры в Шотландию
Туры в Уэльс
Гастрономические туры
Туры на Weekend
Туры на события
Индивидуальные экскурсии
Комбинированные 
Тур Дворцы и замки Англии
Отдых на Британских островах
Туры Fly & Drive
Туры на 8 марта
ВЕСНА 2017
ТУРЫ НА МАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ
ЛЕТО 2017

Визы и билеты
Виза в Англию
Виза в Ирландию
Автобусные билеты
Авиабилеты в Англию

Отели
Отели Лондона
Отели Ливерпуля
Отели Глазго
Отели Манчестера
Отели Эдинбурга
Отели Брайтона
Все отели Англии

Города
Лондон
Кембридж
Ливерпуль
Эдинбург
Оксфорд
Белфаст
Все города Англии

Состав Великобритании
Англия
Шотландия
Уэльс
Северная Ирландия
Британские заморские территории

Статьи и материалы
Кембридж или Лондон?
Шотландская Сорбонна
Лондонские площади
Великобритания. Доллар туриста
Темза, сэр!
В Лондон, в Лондон...
Все статьи
Статьи на туристическую тематику

Великобритания в России
Британские компании в России

Часть V. Общие вопросы

Часть V. Общие вопросы

36. Общие обязанности Регистратора

  1. В обязанность Регистратора входит выполнение его функций по настоящему Закону таким образом, чтобы обеспечивать соблюдение принципов защиты данных пользователями данных и лицами, содержащими компьютерные бюро.
  2. Регистратор может рассматривать любые жалобы о том, что какие-либо принципы защиты данных или какое-либо положение настоящего Закона было нарушено или нарушается. Он рассматривает такую жалобу в том случае, если эта жалоба, по его мнению, поднимает вопрос существа дела и была подана без излишней задержки непосредственно заинтересованным лицом. При рассмотрении такого рода жалобы Регистратор извещает подателя жалобы о своем рассмотрении и о действиях, которые он намерен предпринять.
  3. Регистратор организует распространение информации, в соответствующем на его взгляд виде и соответствующим на его взгляд способом, когда такая информация необходима, на его взгляд, для ознакомления общественности с юридическим действием настоящего Закона и прочими вопросами в пределах его обязанностей по настоящему Закону. Регистратор может также давать консультацию любому лицу по любому из этих вопросов.
  4. В тех случаях, когда Регистратор считает это уместным, в его обязанность входит поощрять торговые ассоциации или иные представляющие пользователей данных органы, с тем чтобы подготавливать и распространять среди их членов нормы и правила, необходимые для соблюдения принципов защиты данных.
  5. Ежегодно Регистратор представляет каждой палате парламента общий отчет о выполнении своих функций по настоящему Закону и, кроме того, может, время от времени, представлять каждой палате парламента такого рода отчеты в отношении тех функций, какие он сочтет необходимыми.

37. Сотрудничество между членами Европейской Конвенции

Регистратор является уполномоченным представителем Великобритании по выполнению целей статьи 13 Европейской Конвенции. При этом Министр может, своим постановлением, установить, какие обязанности должен исполнять Регистратор в этом качестве.

38. Применение Закона в отношении государственных органов и полиции

  1. За исключением нижеследующего пункта (2), на правительственное ведомство возлагаются те же обязанности и функции по этому Закону, какие возлагаются на частное лицо. Для целей настоящего Закона каждое правительственное ведомство рассматривается как лицо, отдельное от какого-либо другого правительственного ведомства, а лицо на государственной службе рассматривается как служащий того правительственного ведомства, с которым связаны его функции и обязанности.
  2. Правительственное ведомство не подлежит судебному преследованию по этому Закону, однако –
  1. статьи 5(3) и 15(2) настоящего Закона (а также, в части, относящейся к этим положениям, статьи 5(5) и 15(3) настоящего Закона) применимы к любому лицу, которое, в силу настоящей статьи, рассматривается как служащий данного правительственного ведомства; и
  2. статья 6(6) настоящего Закона и параграф 12 Приложения 4 к настоящему Закону так же применимы к лицу, находящемуся на государственной службе, как они применимы к любому иному лицу.
  1. Для целей настоящего Закона –
  1. констебли, находящиеся под началом и управлением начальника полиции, рассматриваются как его подчиненные;
  2. члены какого-либо отряда констеблей, содержащегося не полицией, рассматриваются –
  1. как подчиненные того органа или лица, которым содержится этот отряд, и
  2. если какие-либо члены такого отряда находятся под началом и управлением какого-либо начальника, как подчиненные этого начальника.
  1. Если пункт (3) применяется на территории Шотландии, то термин “начальник полиции” заменяется на термин “главный констебль”.
  2. Если пункт (3) применяется на территории Северной Ирландии, то термин “начальник полиции” заменяется на Главный Констебль Королевской Полиции Ольстера, а термин “полиция” заменяется на термин “Полиция Северной Ирландии”.

39. Данные, хранящиеся (и услуги, предоставляемые) за пределами Великобритании

  1. Согласно нижеследующим положения этой статьи, настоящий Закон не применим к пользователю в отношении данных, хранящихся за пределами Великобритании, или к лицу, содержащему компьютерное бюро, в отношении услуг, предоставляемых им за пределами Великобритании.
  2. Для целей пункта 1 настоящей статьи –
  1. данные считаются хранящимися там, где пользователь осуществляет в отношении данных контроль, указанный в пункте (5)(b) статьи 1 настоящего Закона; а
  2. услуги считаются предоставляемые там, где лицо, содержащее компьютерное бюро, выполняет какое-либо из условий, предусмотренных в пункте (6)(а) или (b) статьи 1 настоящего Закона.
  1. В тех случаях, когда лицо не проживает в Великобритании, но
  1. осуществляет контроль, предусмотренный в подпункте (а) пункта (2) настоящей статьи; или
  2. выполняет какое-либо из условий, предусмотренных в подпункте (b) этого пункта (хотя и является служащим или агентом на территории Великобритании),

    настоящий Закон применяется так, как будто такой контроль осуществлялся бы и, соответственно, такие условия выполнялись бы на территории Великобритании служащим или агентом, действующим самостоятельно, а не от имени лица, служащим или агентом которого он является.

  1. В тех случаях, когда в силу пункта (3) настоящей статьи служащий или агент рассматривается как пользователь данных или как лицо, содержащее компьютерное бюро, он может обозначаться, для целей регистрации, по занимаемой им должности; и при этом такого рода обозначение в записи реестра считается применимым к этому лицу, пока оно занимает эту должность.
  2. Настоящий Закон не применим к данным, обрабатываемым полностью за пределами Великобритании, если эти данные не используются или предназначаются для использования в Великобритании.
  3. Статьи 4(3)(е) и 5(2)(е) и пункт (1) статьи 12 настоящего Закона не применимы к передаче данных, уже находящихся за пределами Великобритании, однако под ссылками в упомянутой статье 12 настоящего Закона на нарушение принципов защиты данных понимаются ссылки на любое действие, которое составило бы такого рода нарушение, если бы оно происходило в отношении данных, хранящихся на территории Великобритании.

40. Предписания, правила и приказы

  1. Полномочия, предоставляемые настоящим Законом для принятия предписаний, правил или приказов, подлежат исполнению актом делегированного законодательства.
  2. Не нарушая статьей 2(6) и 29(3) настоящего Закона, предписания, правила или приказы по настоящему Закону могут устанавливать иные нормы для иных случаев или обстоятельств.
  3. Прежде чем принимать приказ (постановление) в соответствии с каким-либо из предшествующих положений настоящего Закона, Министр должен провести консультации с Регистратором.
  4. Приказ (постановление) принимается в соответствии со статьей 2(3), 4(8), 29, 30 или 34(2) настоящего Закона только в том случае, если проект приказа (постановления) был представлен каждой палате парламента и одобрен постановлением каждой палаты парламента.
  5. Акт делегированного законодательства, содержащий приказ (постановление) в соответствии со статьей 21(9) или 37 настоящего Закона, или правила в соответствии с параграфом 4 Приложения 3 к настоящему Закону, подлежат аннулированию по постановлению одной из палат парламента.
  6. Предписания, устанавливающие размеры комиссионных сборов для целей какого-либо положения настоящего Закона, либо устанавливающий срок, предусмотренный в статье 8(2), по составлении представляются парламенту.
  7. Предписания, устанавливающие размеры комиссионных сборов, уплачиваемых Регистратору по настоящему Закону, либо срок, предусмотренный в статье 8(2) настоящего Закона, составляются после консультирования с Регистратором и с одобрения Казначейства. При составлении такого рода предписаний Министр должен принимать во внимание желательность того, чтобы размеры этих комиссионных сборов были достаточными для возмещения расходов, понесенных Регистратором либо Судом при исполнении своих обязанностей по настоящему Закону, а также расходов Министра по отношению к Суду.

41. Общее истолкование

В добавление к положениям статей 1 и 2 настоящего Закона, для истолкования настоящего Закона действуют следующие положения.

Термин “деловая деятельность” (“business”) включает в себя также любую производственную или профессиональную деятельность.

Под термином “аппаратура для данных” (“data equipment”) понимается аппаратура для автоматической обработки данных или для записи информации, с тем чтобы её можно было автоматически обрабатывать.

Под термином “материал данных” (“data material”) понимается любой документ или иной материал, используемый вместе с аппаратурой для данных.

Под термином “уведомление об отмене регистрации” (“a de-registration notice”) понимается уведомление, предусмотренное статьей 11 настоящего Закона.

Под термином “законодательный акт” (“enactment”) понимается законодательный акт, принятый после настоящего Закона.

Под термином “уведомление о правоприменении” (“an enforcement notice”) понимается уведомление, предусмотренное статьей 10 настоящего Закона.

Под термином “Европейская Конвенция” (“the European Convention”)понимается “Конвенция о защите частных лиц в отношении автоматической обработки персональных данных”, которая была открыта для подписания 28 января 1981 года.

Термин “правительственное ведомство” (“government department”) включает в себя также ведомство Северной Ирландии, а также любое ведомство или орган, исполняющий установленные законом функции от имени Короны.

Под термином “предписанный” (“prescribed”) понимается “установленный предписаниями, принятыми Министром”.

Под термином “Регистратор” (“the Registrar”) понимается Регистратор по защите данных.

Под термином “реестр” (“the register”) , за исключением случаев, где речь идет о реестре компаний, понимается реестр, предусмотренный по статье 4 настоящего Закона, а ссылки на регистрацию (за исключением случаев, где речь идет о зарегистрированной компании, зарегистрированном офисе компании или заказных почтовых отправлений) истолковываются соответственно.

Под термином “зарегистрированная компания” (“registered company”) понимается компания, зарегистрированная по законодательным актам о компаниях, действующих в настоящее время на какой-либо части Великобритании.

Под термином “уведомление о запрещении передачи данных” (“a transfer prohibition notice”) понимается уведомление, предусмотренное статьей 12 настоящего Закона.

Под термином “Суд” (the Tribunal”) понимается Суд по защите данных.

42. Вступление в действие и временные правила

  1. Ни одно заявление на регистрацию не подается до того дня, который Министр устанавливает своим постановлением, и статьи 5 и 15 настоящего Закона не действуют до конца шестимесячного срока, начиная с этого дня.
  2. До конца двухлетнего срока, начиная со дня, установленного в соответствии с пунктом (1), Регистратор не имеет права –
  1. отказать в приеме заявления, поданного в соответствии со статьей 6 настоящего Закона, кроме отказа на основании, предусмотренном в статье 7(2)(а) настоящего Закона;
  2. вручать уведомление о правоприменении, устанавливающее требования, соблюдать которые следует до конца упомянутого срока, либо уведомление об отмене регистрации, действие которого прекращается до конца упомянутого срока, либо уведомление о запрещении передачи данных, устанавливающее запрет, который вступает в силу до конца упомянутого срока.
  1. В тех случаях, когда Регистратор предлагает вручить какому-либо лицу уведомление о правоприменении до конца срока, упомянутого в пункте (2) настоящей статьи, он должен, при определении срока, до которого должны соблюдаться требования уведомления, принимать в расчет вероятную стоимость соблюдения этих требований для этого лица.
  2. Статья 21 настоящего Закона и параграф 1 Приложения 4 к настоящему Закону не действуют до конца срока, предусмотренного в пункте (2).
  3. Статья 22 настоящего Закона не распространяется на понесенный ущерб до конца срока, предусмотренного в пункте (1). При решении вопроса об отказе в принятии заявления или вручении уведомления в соответствии с Частью II настоящего Закона Регистратор рассматривает положение о точности, предусмотренное пятым принципом защиты данных, как неприменимое до конца упомянутого срока, и как неприменимое после этого срока, в отношении данных, хранение которых у пользователя началось еще до конца этого срока.
  4. Статьи 23 и 24(3) настоящего Закона не действуют в отношении понесенного ущерба до конца двухмесячного срока, начиная с даты, от которой принят настоящий Закон.
  5. Статьи 24(1) и (2) настоящего Закона не действуют до конца срока, предусмотренного в пункте (1).

43. Краткое наименование и распространение

  1. Настоящий Закон может именоваться как Закон о защите данных 1984 года.
  2. Настоящий Закон распространяется на Северную Ирландию.
  3. Её Величество вправе “королевским приказом в совете” установить, что настоящий Закон распространяется на любые острова пролива Ла-Манш с исключениями и изменениями.

Источник:http://www.medialaw.ru/

Горячая линия
+7 (495) 648-9188 (мн.)
Контактная информация

Летние лагеря на каникулах для детей и подростков
Английский язык + спорт
Английский язык + точные науки
Английский язык + интенсивный курс
Английский язык + творчество/искусство
Английский язык в семье преподавателя
Английский язык + подготовка в частную школу
Английский язык + экскурсии и развлекательная программа
Английский язык + подготовка к международным экзаменам CAE/FCE, IELTS, TOEFL, TOLES, ILEC, SAT, BEC и другие

Образовательные туры
Языковые курсы для школьников и студентов
Языковые курсы для всей семьи
Языковые курсы для взрослых
Языковые бизнес курсы
Языковые курсы для юристов
Английский для медработников
Языковые курсы для профессионалов

Образование в частных школах и колледжах
Подготовительные курсы
Обучение в начальной школе
Обучение в средней школе или колледже

Высшее образование в колледжах и университетах
Подготовительные курсы к поступлению в университет / колледж
Обучение в университете / колледже

Отдых в Англии
Лондон для детей
Мини разговорник
Шоппинг
Аренда автомобилей
Таможенные правила
Автомобилистам
Цены в Великобритании
Связь в Великобритании
Спорт в Великобритании
Английский футбол, туры на футбол
Спортивный туризм (new)
Карты Великобритании
География
Погода
Бизнес
Образование (new)
Выставки
Недвижимость
Регистрация фирм

Достопримечательности
Сити Лондона
Стоунхендж
Банк Англии
Королевские дворцы
Биг Бен
Британский музей
Все достопримечательности

Культура
Английский театр
Культура Англии
Религии Великобритании
Английская готика
Пиратство
Праздники Великобритании
Вся культура

История
Англия при Тюдорах
Династия Йорков
Династия Ланкастеров
Революция Тэтчер
Столетняя война
Закат Империи
Вся история

Контактная информация
Туристическая компания ЕВРО-РЕЗИДЕНТ ТРЕВЕЛ И КОНСАЛТИНГ
г. Москва, м. «Китай-Город»

Солянский проезд, д. 1/27, офис 534 (5 этаж).
Тел: +7 (495) 648-9188 (мн), E-mail: info@2uk.ru
Интернет-статистика Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Турфирмы, оформление виз, туры, посольства, билеты. Туристический рейтинг.
2UK.RU - Англия.