Главная / Бизнес в Великобритании и Англии / Действия в отношении прав на охраняемые авторским правом произведения | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Действия в отношении прав на охраняемые авторским правом произведенияДействия в отношении прав на охраняемые авторским правом произведенияАвторское право 90 Передача права и разрешения (лицензии) (1) Авторское право может быть переуступлено посредством передачи права, завещательного распоряжения или в силу закона в качестве личного или движимого имущества. (2) Переуступка или передача авторского права в другом виде может быть частичной, то есть ограниченной, и соответствующим образом применяться к -
(3) Передача авторского права не является действительной, если она не оформлена письменным документом за подписью лица, совершающего передачу, или от его имени. (4) Разрешение, выданное владельцем авторского права, связывает юридическими обязательствами любого преемника правового титула в отношении его доли в авторском праве, за исключением добросовестного покупателя лицензии в условиях надлежащего встречного удовлетворения и без извещения (действительного или конструктивного), или лица, получившего правовой титул от такого покупателя; при этом ссылки в настоящей Части в отношении любых действия при наличии или в отсутствие лицензии владельца авторского права будут толковаться соответствующим образом. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816. 91 Ожидаемый владелец авторского права (1) В том случае, если в соответствии с соглашением, заключенным в отношении ожидаемого авторского права, а также подписанным ожидаемым владельцем авторского права или от его имени, ожидаемый владелец вознамерится переуступить ожидаемое авторское право (полностью или частично) другому лицу, а также, если по возникновению авторского права правопреемник или другое лицо, претендующий на указанное право от его имени, будет по сравнению с другими лицами правомочен требовать, чтобы авторское право перешло к нему, авторское право должно перейти к правопреемнику или к его преемнику по правовому титулу в силу настоящего подраздела. (2) Применительно к настоящей Части термин -
(3) Лицензия, предоставленная ожидаемым владельцем авторского права любому преемнику правового титула, является юридически обязательной для любого преемника правового титула в отношении его доли (или ожидаемой доли) авторского права, за исключением добросовестного покупателя лицензии в условиях надлежащего встречного удовлетворения и без извещения (действительного или конструктивного), или лица, получившего правовой титул от покупателя; при этом ссылки в настоящей Части в отношении любых действия при наличии или в отсутствие владельца лицензии на авторское право будут толковаться соответствующим образом. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816. 92 Исключительные лицензии (1) Применительно к настоящей Части термин "исключительная лицензия" означает письменное разрешение, подписанное владельцем авторского права или от его имени, наделяющее лицензиата в отличие от всех других лиц, включая предоставляющего это разрешение, правом, которое в противном случае принадлежало бы исключительно владельцу авторского права. (2) В соответствии с исключительной лицензией лицензиат имеет такие же права в отношении преемника правового титула, который связан обязательством по лицензии, как и в отношении лица, предоставляющего лицензию. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816.
93 Передача авторского права на неопубликованное произведение по завещанию В том случае, если по завещанию (как без указания, так и с указанием завещаемых предметов) лицо получает, как с выгодой, так и без таковой, правовой титул на -
завещательный отказ движимости, если в составленном завещателем завещании или дополнении к нему не содержится противного, должен толковаться как включающий авторское право на произведение, в той степени, в которой завещатель состоял владельцем авторского права непосредственно перед своей смертью. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816.
[93А Презумпция о переходе права на аренду применительно к соглашению о производстве фильме] [(1) В случае, если между автором и продюсером фильма заключено соглашение о его производстве, по презумпции, если соглашение не предусматривает обратного, будет считаться, что автор передал продюсеру фильма все арендные права в отношении фильма, возникающие в силу авторской копии произведения по фильму. (2) Применительно к настоящему разделу термин "автор" означает автора или ожидаемого автора литературного, драматического, музыкального или художественного произведения. (3) Положения подраздела (1) не применяются в отношении любых арендных прав на фильм, возникающих в силу включения в фильм сценария, диалога или музыки, специально созданных для указанного фильма и использованных в нем. (4) В тех случаях, когда применяется настоящий раздел, отсутствие подписи автора или от его имени не исключает действия раздела 91(1) (действие предполагаемой переуступки ожидаемого авторского права). (5) Применительно к подразделу (1) ссылка на соглашение, заключенное между автором и продюсером фильма, включает любое соглашение относительно взаимоотношений указанных лиц, заключенное как непосредственно между ними, так и через посредников. (6) Раздел 93В (право на справедливое возмещение при передаче арендного права) применяется в случае, когда имеет место презюмированная передача в силу настоящего раздела в таком же порядке, как и в случае непосредственной передачи. ПРИМЕЧАНИЯ Поправка Внесено распоряжением SI 1969/2967, пункт 12.
[Право не справедливое возмещение при передаче арендного права] [ 93В Право на справедливое возмещение при передаче арендного права] [(1) В случае, если автор, к которому применяется настоящий раздел, передал свое арендное право в отношении звуковой записи или фильма продюсеру звуковой записи или фильма, он сохраняет за собой право на справедливое возмещение аренды. Настоящий раздел применяется к следующим авторам -
(2) Право на справедливое возмещение в соответствии с настоящим разделом не может быть переуступлено автором никому кроме какой-либо организации по сбору средств в целях предоставления ей возможности принудительно применять право от ее имени. Тем не менее, указанное право подлежит передаче посредством завещательного распоряжения или в силу закона как личное или движимое имущество; при этом оно может быть переуступлено или передано далее любым лицом, в чьем распоряжении оно будет находиться. (3) Справедливое возмещение в соответствии с настоящим разделом подлежит выплате лицу, на соответствующий момент обладающему арендным правом, то есть лицу, которому право было передано, или любому преемнику его правового титула. (4) Сумма, подлежащая выплате в виде справедливого вознаграждения, определяется соглашением между лицом, ее выплачивающим, и получателем суммы, или соглашением, заключенным от их имени, в соответствии с разделом 93С (ссылка на сумму для Трибунала по авторским правам). (5) Соглашение не будет иметь силы, если оно будет направлено на исключение или ограничение права на справедливое возмещение в соответствии с настоящим разделом. (6) Применительно к настоящему разделу ссылки на передачу арендного права от одного лица другому включают любую договоренность соответствующего содержания, заключенную непосредственно ними или через посредников. (7) Применительно к настоящему разделу термин "организация по сбору средств" означает любую организацию основной задачей или одной из задач которой является осуществление права на справедливое возмещение в соответствии с настоящим разделом от имени более чем одного автора.] ПРИМЕЧАНИЯ Поправка Внесено распоряжением SI 1996/2967, пункт 14(1).
[93С Справедливое возмещение: ссылка на сумму для Трибунала по авторским правам] [(1) В случае невыполнения соглашения в отношении суммы, выплачиваемой в виде справедливого возмещения в соответствии с разделом 93А, лицо, выплачивающее сумму, или получатель суммы могут обратиться в Трибунал по авторским правам для определения подлежащей выплате суммы. (2) Лицо, выплачивающее справедливое возмещение, равно как и его получатель, в соответствии с настоящим разделом вправе также обратиться в Трибунал по авторским правам с целью -
однако, во всех случаях, за исключением специального разрешения Трибунала, такое обращение не может быть направлено в течение двенадцати месяцев после предыдущего постановления. Судебный приказ, изданный по обращению в соответствии с настоящим подразделом, вступает в силу в день его выпуска, либо в более позднюю дату, определенную Трибуналом.
(3) По обращению в соответствии с настоящим разделом Трибунал должен рассмотреть вопрос и издать соответствующий приказ в отношении метода расчета и выплаты справедливого возмещения, которое будет им сочтено разумным для указанных обстоятельств, принимая во внимание значение вклада автора в фильм или звуковую запись. (4) Возмещение не будет рассматриваться как несправедливое исключительно на основании того, что оно было выплачено единовременно или в момент передачи права на аренду. (5) Какое-либо соглашение не будет иметь силы, если оно направлено на воспрещение какому-либо лицу оспаривать сумму справедливого возмещения, или ограничивать полномочия Трибунала по авторским правам в соответствии с настоящим разделом.] ПРИМЕЧАНИЯ Поправка Внесено распоряжением SI 1996/2967, пункт 14(1).
Моральные права 94 Моральные права, не подлежащие переуступке Права, предоставляемые Главой IV (моральные права), не подлежат переуступке. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816.
95 Передача авторских прав после смерти (1) После смерти лица, имевшего титул на право, предоставляемое разделом 77 (право на идентификацию в качестве автора или режиссера), раздела 80 (право на возражение против обращения с произведением, умаляющим его значение) или разделом 85 (право на конфиденциальность определенных фотоснимков и фильмов) -
(2) В тех случаях, когда авторское право, составляющее часть имущества какого-либо лица, переходит частично одному лицу и частично другому лицу, например в случае, когда завещательное распоряжение носит ограниченный характер и применяется -
любое право, которое переходит совместно с авторским правом в силу подраздела (1) соответствующим образом должно быть разделено. (3) В тех случаях, когда в силу подраздела (1)(а) или (b) какое-либо право становится осуществляемым более чем одним лицом -
(4) Согласие или отказ, ранее данные или предоставленные, являются юридически обязательными в отношении любого лица, которому какое-либо право переходит в силу подраздела (1). (5) Любое нарушение права, предоставляемого разделом 84 (неправомерное отнесение авторства), после смерти указанного лица создает право на иск со стороны его личных представителей. (6) Любое возмещение убытков, полученное личными представителями в силу настоящего раздела в отношении нарушений после смерти лица, должно перейти в состав его имущества, как будто исковое право существовало и принадлежало ему непосредственно перед его смертью. ПРИМЕЧАНИЯ Предписание Распоряжение о вступлении в силу: SI 1989/816. Источник:http://www.medialaw.ru/ |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Контактная информация |
Туристическая компания ЕВРО-РЕЗИДЕНТ ТРЕВЕЛ И КОНСАЛТИНГ г. Москва, м. «Китай-Город» Солянский проезд, д. 1/27, офис 534 (5 этаж). Тел: +7 (495) 648-9188 (мн), E-mail: info@2uk.ru |
|